О принципах преподавания

12 ноября 2018

Почему я делаю такой акцент на грамматике в изучении языка?

И вообще, почему я преподаю именно так, как делаю это? Я закончила филологический факультет МГУ, но русское отделение, а не английское, так что диплом у меня вовсе не в области изучения иностранных языков.

Это означает, что как и вы, мне нужен был английский параллельно с другой учебой, работой и увлечениями, которые были в моей жизни. Четыре – пять часов в неделю – это максимум, что я могла себе позволить для того, чтобы достичь своих целей.

И я, на самом деле, живой пример того, что этого вполне достаточно, при правильном подходе, чтобы овладеть языком на уровне advanced, сдать IELTS на 8.0, обучаться в США по программе не адаптированной для иностранцев, уж не говоря про свободное общение с носителями, просмотр фильмов и сериалов, чтение литературы в оригинале, ну и вообще – все те возможности, которые непременно открываются перед любым человеком, овладевшем иностранным языком.

Так что та стратегия обучения, которую я поддерживаю и всячески внедряю в моей школе, основана именно на этом опыте, а не на каких-либо популярных и эффективных с маркетинговой точки зрения обещаниях и супер модных методиках.

Я предлагаю только тот путь, который прошла сама и уверена – если вы пройдете его так же, то окажетесь там же, где и я — в стране победившего свободного английского! :-). Вот и вся философия, которая стоит за моим подходом к обучению, максимально прозрачная и максимально не претендующая на революционность, но подкрепленная личным опытом и примером.

И на грамматику я делаю такой акцент, потому что сама почувствовал сдвиг в обучении именно в тот момент, когда серьезно взялась за грамматику и словарь. И я до сих пор уверена –развить собственно разговорный навык, чтобы кто не говорил, не так уж и сложно. Вам просто нужно говорить – вот и весь секрет.

А вот выучить грамматику и запомнить достаточное количество слов действительно не легко. И есть неоспоримое правило для всех, кто начинает изучать язык не в детском возрасте. Бывает, что человек неплохо знает грамматику и словарь, но не говорит. Но не бывает такого, что человек прекрасно бегло и свободно общается без ошибок, но при этом он никогда не изучал грамматику и не работал над своим словарем. Это говорит нам о том, что грамматика хоть и не единственный и далеко не конечный пункт изучения языка, но совершенно обязательный. Если грамматическая база есть – просто найдите партнера для общения, желательно иностранца, и через пару тройку месяцев вы готовый fluent speaker. Но вот если вас каким-то образом «разговорили» до того, как вы успели усвоить грамматические азы, но потребуется очень долгий и мучительный процесс исправления ошибок в речи и закладывания грамматического фундамента.

Я, как и все, изучала английский в школе, в университете, и как и все знала его на таком среднем уровне, где вроде бы уже и не промолчишь в англоязычной среде, но в какие-то моменты понимаешь, что вот действительно – «язык мой враг мой». Я говорила неграмотно, неуместно, могла «выжить» в среде, но никогда не могла бы так общаться и производить то впечатление на людей, какое любой человек создает на своем родном языке. Я как будто бы была не вполне сама собой, когда приходилось общаться на английском.

Переломным моментом стала поездка на конференцию в Лондон, где я познакомилась с огромным количеством удивительных наших соотечественников и соотечественниц. Все ведь слышали про утечку мозгов, но вот когда видишь бывших земляков, многие из которых поступили ни куда-нибудь, а в Оксфорд, когда разговариваешь с ними, понимаешь на каком уровне находится их научная карьера и как сильно они сами в своем личностном развитии опережают подавляющее большинство всех, с кем ты когда-либо общался, то действительно становится страшно за отчизну. Все эти люди могли бы жить в России, работать на ее благо, но они живут и работают там где хотят и с этим ничего не поделаешь, я считаю, что к счастью.

Человеком, который ввел меня в этот круг, была Дарья. Дарья родилась в бедной семье, маленьком провинциальном городке. Дарья закончила школу и институт с медалью и красным дипломом. Дарья поступила одновременно в аспирантуру филфака МГУ и Оксфордского университета. Дарья писала две диссертационные работы – одну на русском, другую на английском, обе так или иначе связанные с исследованием наследия Шекспира. Она была высокой блондинкой, которая  почему-то решила пригласить меня к себе на пару дней на экскурсию в Оксфорд, познакомила со своими друзьями и профессорами и открыла много нового в понимании драматургии великого писателя. И я никогда не забуду, как как будто в слоу мо смотрела на нее, как она выступала на английском на той конференции. Да я тоже там выступала, тоже на английском, но какая пропасть была между нами в смысле знания языка! Именно тогда я поняла, что непременно должна довести язык до ума и что просто довольствоваться тем средним уровнем, который был, я уже не смогу никогда.

Так получилось, что в Оксфорде я застряла довольно надолго, разговорной практики было достаточно. Но в смысле языка я никуда не двигалась. До тех пор, пока я не поставила для себя следующую цель – образование в США, и пока я не засела за учебники по-настоящему плотно, никаких сдвигов не происходило.

И тут я подхожу к ключевому моменту, который продвинул меня в языке как ничто другое – большое количество переводных упражнений! Я попала в руки к преподавателю, которая не просто проверяла какую форму глагола я ставила в ответах к упражнениям в Мерфи, но просила перевести всю фразу с русского на английский, и при этом давала по этой же теме дополнительные задания опять же переводного характера. Только тогда я заметила какое-то продвижение в смысле грамматики. Я стала делать меньше ошибок и главное, стала понимать, почему я выбираю ту или другую форму. Какие-то вещи вроде артиклей и предлогов начали запоминаться сами собой, благодаря большому количеству повторений.

Сразу скажу, что на этом этапе я еще не говорила. И именно поэтому я не понимаю и не пойму людей, которые хотят разговорный английский до уровня intermediate. Мне лично и на уровне upper-intermediate, было над чем работать в смысле разговорного. И вот тогда я зарегистрировалась на conversationexchange.com и начала просто общаться с носителями, прокачав английский за оставшиеся до экзамена пару месяцев так, что сдала IELTS на 7.5, потом TOEFL Ibt на 108, ну и уже позже улучшив результат по IELTS до 8.0

Конечно, общение с русскими студентами в Оксфорде и носителями из интернета не было моим последним опытом погружения в среду. Но это уже точно тема другого поста! 😉