Как звучать по-английски “естественно” ?

12 ноября 2018

Любой человек, которого интересует изучение английского, хотя бы раз слышал про “fluency” — такое определение речи, которое характеризует ее как “свободную” и “естественную”. Достичь такого уровня языка очень сложно в первую очередь потому, что многие вещи, которые определяют именно эту самую легкость в общении не описываются в учебниках и не всегда обсуждаются на уроках. Я часто замечаю, что даже тем студентам, которые отлично знают язык, бывает сложно при первой встрече с носителем в частности потому, что они не совсем естественно чувствуют себя в диалоге. Дело в том, что в русском мы часто используем такие “филлеры” как “ага, понятно”, “точно”, “не говори!” и прочие, в целом ничего особенно не значащие фразы, но совершенно необходимые для того, чтобы разговор проходил, что называется, “без сучка и задоринки”. Давайте сегодня разберем, какие слова используются в таких случаях в английском.

 


  1. Для начала, очень полезным для реального общения с носителями бывает изучение фраз вроде “I see”, “right” “I understand”, которые используются в тех же случаях, когда по-русски мы говорим “ясно”, “понятно” и тд.

 

  1. К тому же, запомните несколько выражений, которые переводят русские словечки “точно”, “однозначно” и другие сходные по смыслу слова. Вот несколько вариантов на английском: “exactly”,”right on”,”dead on”,”you bet”,”sure”,”absolutely” etc.

 

  1. Отдельного внимания требуют фразы, которые нужны за столом. Чтобы попросить передать что-то вы можете сказать “Can you please pass the…” (Передай, пожалуйста), чтобы предложить “would you like some…” или более неформальный вариант “to be up to something”. Употребляется эта фраза например так: “are you up for some beer?” (не хочешь пива?)Если человек что-то попросил и вы хотите разрешить ему взять / налить что-либо, то можете сказать “sure”, “please”, или “go ahead” (давай).Если вы протягиваете что-то человеку, вежливо сказать при этом “here you are”, что примерно переводится как “вот, возьми”. Также очень часто можно слышать фразу “help yourself”, когда, допустим, хозяева предлагают гостям самим угощаться и накладывать на тарелку / наливать в стаканы то, что им нравится.